Anu Malik, Sunidhi Chauhan, K.K. & Shreya Ghoshal‘s Song Gori Gori Main Hoon Na Song Lyrics Meaning (English Translation) from the movie Main Hoon Na (2004) starring Shahrukh Khan, Sushmita Sen, Amrita Rao, Zayed Khan & Suniel Shetty.

“गोरी गोरी” 2004 की फिल्म मैं हूँ ना का एक बहुत ही मज़ेदार और रोमांटिक गीत है। इस गीत को अनु मलिक ने संगीतबद्ध किया है, और इसके बोल जावेद अख्तर ने लिखे हैं। इसे अनु मलिक, श्रेया घोषाल, सुनिधि चौहान और के.के. ने अपनी आवाज़ दी है। यह गीत मुख्य रूप से अभिनेता शाहरुख खान, सुष्मिता सेन, अमृता राव और ज़ायेद खान पर फिल्माया गया है। यह गाना प्यार के उस मीठे एहसास को दर्शाता है, जहाँ एक लड़का अपनी प्रेमिका से चुपके-चुपके मिलने और बातें करने की बात करता है, लेकिन उसे किसी और से ना मिलने की हिदायत भी देता है।
यह गाना अपनी धुन, बोल और शाहरुख खान के डांस मूव्स के लिए बहुत प्रसिद्ध हुआ था। इस गाने में शाहरुख खान का एक अलग और शरारती रोमांटिक अंदाज़ देखने को मिलता है।
Song | Gori Gori |
Movie | Main Hoon Na (2004) |
Music | Anu Malik |
Singer | Anu Malik, Shreya Ghoshal, Sunidhi Chauhan, K.K. |
Lyricist | Javed Akhtar |
Actors | Shah Rukh Khan, Amrita Rao, Sushmita Sen, Zayed Khan |
गोरी गोरी हिन्दी लिरिक्स
गोरी-गोरी गोरी-गोरी गोरी-गोरी
कभी-कभी कहीं-कहीं चोरी-चोरी
छुप-छुप के तुम मिला करो
प्यारी-प्यारी बातें-वातें किया करो
पर यूँ ना मिलना किसी से कभी हमारे सिवा
गोरे-गोरे गोरे-गोरे गोरे-गोरे
भोले-भोले नये-नये कोरे-कोरे
देखो-देखो हम दोनों मीत हैं
सुनो-सुनो दिल के जो गीत है
पर सुनने पाए इन्हें ना कोई हमारे सिवा
गोरी-गोरी…
जो तुम हो आ गये, तो सपने छा गये
जो तुम हो मेहरबां, तो रुत है जवाँ
जो हम हैं मिल गये, तो गुल हैं खिल गये
जो हम-तुम हैं यहाँ, तो महका समां
भीगी-भीगी धीमी-धीमी है हवा
खोयी-खोयी सोयी-सोयी है फ़िज़ा
धीरे-धीरे हमें ये क्या हो गया
हौले-हौले होश ही खो गया
अब ना रहे तुम्हें याद कोई भी हमारे सिवा
गोरी-गोरी…
gori gori main hoon na lyrics in Hindi
जो हैं ये दूरियाँ, तो हैं बेताबियाँ
जो पास आओ यहाँ, तो हाज़िर है जाँ
जो तुम बेताब हो, तो अब तुम ये सुनो
जो तुम इस दिल में हो, तो दूरी कहाँ
ज़रा-ज़रा झुकी-झुकी सी नज़र
अभी-अभी थोड़ी-थोड़ी थी इधर
मीठी-मीठी बातें कहो तो कहो
परे-परे लेकिन अभी तुम रहो
कुछ दिन काटो और ज़िन्दगी हमारे सिवा
गोरी-गोरी…
Gori Gori Main Hoon Na Song Lyrics Meaning (English Translation)
Gori-Gori Gori-Gori Gori-Gori
Kabhi-Kabhi Kahin-Kahin Chori-Chori
Chhup-Chhup Ke Tum Mila Karo
Pyaari-Pyaari Baatein-Waatein Kiya Karo
Par Yun Naa Milna Kisi Se Kabhi Humaare Siwa
(Oh beautiful Fair-skinned one
Sometimes, somewhere, secretly,
Meet me in hiding
Have sweet little conversations.
But don’t ever meet anyone else, except me.)
Gore-Gore Gore-Gore Gore-Gore
Bhole-Bhole Naye-Naye Kore-Kore
Dekho-Dekho Hum Dono Meet Hain
Suno-Suno Dil Ke Jo Geet Hain
Par Sunne Paaye Inhe Naa Koi Humaare Siwa
Gori-Gori…
(Oh handsome Fair-skinned one,
Innocent, new, unblemished,
Look, look, we are companions.
Listen, listen to the songs of the heart,
But may no one hear them, except us.
Fair-skinned one…)
Jo Tum Ho Aa Gaye, Toh Sapne Chhaa Gaye
Jo Tum Ho Meherbaan, Toh Rut Hai Jawaan
Jo Hum Hain Mil Gaye, Toh Gul Hain Khil Gaye
Jo Hum-Tum Hain Yahaan, Toh Mehka Samaan
Bheegi-Bheegi Dheemi-Dheemi Hai Hawa
Khoyi-Khoyi Soyi-Soyi Hai Fizaa
Dheere-Dheere Humein Ye Kya Ho Gaya
Haule-Haule Hosh Hi Kho Gaya
Ab Naa Rahe Tumhein Yaad Koi Bhi Humaare Siwa
Gori-Gori…
(Since you have arrived, dreams have filled the air.
Śince you are kind, the season is youthful.
Śince we have met, flowers have bloomed.
Ṣince you and I are here, the atmosphere is fragrant.
The wind is wet and slow,
The surroundings are lost and sleepy.
Slowly, what has happened to us?
Gently, we have lost our senses.
Now you won’t remember anyone else, except me.
Fair-skinned one…)
gori gori main hoon na lyrics Translation in English
Jo Hain Ye Dooriyan, Toh Hain Betaabiyaan
Jo Paas Aao Yahaan, Toh Haazir Hai Jaan
Jo Tum Betaab Ho, Toh Ab Tum Ye Suno
Jo Tum Iss Dil Mein Ho, Toh Doori Kahaan
Zara-Zara Jhuki-Jhuki Si Nazar
Abhi-Abhi Thodi-Thodi Thi Idhar
Meethi-Meethi Baatein Kaho Toh Kaho
Pare-Pare Lekin Abhi Tum Raho
Kuchh Din Kaato Aur Zindagi Humaare Siwa
Gori-Gori…
(If there are these distances, there is also restlessness.
Íf you come close, my life is at your service.
If you are restless, then listen to this:
İf you are in my heart, where is the distance?
Your gaze is slightly lowered,
A moment ago, it was looking a little bit here.
Say sweet things if you must,
But for now, stay a little far.
Live a few more days without me.
Fair-skinned one…)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Main Hoon Na (2004)
You Might Also Like:
- Main Hoon Na (2004) – Gori Gori Main Hoon Na Song Lyrics Meaning (English Translation) | Anu, K.K., Shreya, Sunidhi | गोरी गोरी
- Main Hoon Na (2004) – Tumse Milke Dil Ka Lyrics Meaning (English Translation) | Sonu Nigam | तुमसे मिलके दिल का
- Main Hoon Na (2004) – Chale Jaise Hawaien Sanan Sanan Lyrics Meaning (English Translation) | K.K., Vasundhara Das | चले जैसे हवायें सनन-सनन
- Main Hoon Na (2004) – Main Hoon Na Sad Version Lyrics Meaning (English Translation) | Abhijeet | मैं हूँ ना
- Main Hoon Na (2004) – Main Hoon Na Title Song Lyrics Meaning (English Translation) | Shreya Ghoshal, Sonu Nigam | मैं हूँ ना
Tags:
The post Main Hoon Na (2004) – Gori Gori Main Hoon Na Song Lyrics Meaning (English Translation) | Anu, K.K., Shreya, Sunidhi | गोरी गोरी appeared first on हिन्दी कला | Hindi Kala.
source https://hindikala.com/gori-gori-main-hoon-na-song-lyrics/
Post a Comment
Post a Comment