K.K. & Vasundhara Das‘s Song Chale Jaise Hawaien Sanan Sanan Lyrics Meaning (English Translation) from the movie Main Hoon Na (2004) starring Shahrukh Khan, Sushmita Sen, Amrita Rao, Zayed Khan & Suniel Shetty.

“चले जैसे हवाएँ” 2004 की फिल्म मैं हूँ ना का एक बहुत ही मज़ेदार और ऊर्जा से भरपूर गीत है। इस गीत को अनु मलिक ने संगीतबद्ध किया है, और इसके बोल जावेद अख्तर ने लिखे हैं। इसे के.के. और वसुंधरा दास ने अपनी आवाज़ दी है। यह गीत मुख्य रूप से अभिनेता शाहरुख खान, ज़ायेद खान और अभिनेत्री अमृता राव पर फिल्माया गया है। यह गाना युवाओं के बीच लोकप्रिय हुआ और उनके बीच की शरारत और मस्ती को दर्शाता है। गाने के बोल और धुन में स्वतंत्रता और खुशी का भाव है। गाने की धुन और विजुअल्स ने इसे एक कॉलेज थीम वाला लोकप्रिय गाना बना दिया।
Song | Chale Jaise Hawaien Sanan Sanan |
Movie | Main Hoon Na (2004) |
Music | Anu Malik |
Singer | K.K., Vasundhara Das |
Lyricist | Javed Akhtar |
Actors | Shah Rukh Khan, Amrita Rao, Zayed Khan |
चले जैसे हवायें सनन-सनन हिन्दी लिरिक्स
ìचले जैसे हवाएँ सनन-सनन
उड़े जैसे परिंदे गगन-गगन
जायें तितलियाँ जैसे चमन-चमन
यूँ ही घूमूँ मैं भी मगन-मगन
हे हे हो हो…
मैं दीवानी, दिल की रानी, ग़म से अनजानी
कब डरती हूँ, वो करती हूँ, जो है ठानी
चले जैसे हवायें…
कोई रोके, कोई आये
जितना भी मुझको समझाये
मैं न सुनूँगी कभी
अपनी ही धुन में रहती हूँ
मैं पगली हूँ, मैं ज़िद्दी हूँ
कहते हैं ये तो सभी
कोई नहीं जाना के, अरमान क्या है मेरा
चले जैसे हवायें…
chale jaise hawayein lyrics in Hindi
आये हसीनाएँ तो आये
मुझको दिखाने अपनी अदायें
मैं भी कुछ कम नहीं
आँखों में ऑंखें जो डालूँ
दिल मैं चुरा लूँ, होश चुरा लूँ
कोई हो कितना हसीं
मेरा हो गया वो, जो एक बार मुझसे मिला
चले जैसे हवाएँ सनन-सनन
उड़े जैसे परिंदे गगन-गगन
जायें भँवरे जैसे चमन-चमन
यूँ ही घूमूँ मैं भी मगन-मगन
हे हे हो हो…
मैं दीवाना, मैं अनजाना, ग़म से बेगाना
हूँ आवारा, लेकिन प्यारा, सबने माना
चले जैसे हवाएँ…
Chale Jaise Hawaien Sanan Sanan Lyrics Meaning (English Translation)
Chale Jaise Hawaayein Sanan-Sanan
Ude Jaise Parinde Gagan-Gagan
Jaayen Titliyaan Jaise Chaman-Chaman
Yun Hi Ghumoon Main Bhi Magan-Magan
Hey Hey Ho Ho…
Main Deewani, Dil Ki Raani, Gham Se Anjaani
Kab Darti Hoon, Woh Karti Hoon, Jo Hai Thaani
Chale Jaise Hawaayein…
(As the winds blow with a whooshing sound,
Ás the birds fly high in the sky,
As the butterflies go to every garden,
I too wander, lost in my own joy.
Hey hey ho ho…
I am a madwoman, the queen of my heart, unfamiliar with sorrow.
When do I fear? I do whatever I decide.
As the winds blow…)
Koi Roke, Koi Aaye
Jitna Bhi Mujhko Samjhaaye
Main Na Sunungi Kabhi
Apni Hi Dhun Mein Rehti Hoon
Main Pagli Hoon, Main Ziddi Hoon
Kehte Hain Ye Toh Sabhi
Koi Nahin Jaana Ke, Armaan Kya Hai Mera
Chale Jaise Hawaayein…
(Let anyone try to stop me, let anyone come,
However much they try to make me understand,
I will never listen.
Í live in my own rhythm.
I am crazy, I am stubborn,
Everyone says this.
No one knows what my desire is.
As the winds blow…)
chale jaise hawayein lyrics Translation in English
Aaye Haseenaein Toh Aaye
Mujhko Dikhaane Apni Adaayein
Main Bhi Kuchh Kam Nahin
Aankhon Mein Aankhein Jo Daalun
Dil Main Churaa Lun, Hosh Churaa Lun
Koi Ho Kitna Haseen
Mera Ho Gaya Woh, Jo Ek Baar Mujhse Mila
Chale Jaise Hawaayein Sanan-Sanan
Ude Jaise Parinde Gagan-Gagan
Jaayen Bhanvre Jaise Chaman-Chaman
Yun Hi Ghumoon Main Bhi Magan-Magan
Hey Hey Ho Ho…
Main Deewaana, Main Anjaana, Gham Se Begaana
Hoon Aawaara, Lekin Pyaara, Sabne Maana
Chale Jaise Hawaayein…
(Let beautiful girls come,
To show me their charm.
I am no less.
If I look into their eyes,
I will steal their heart, steal their senses,
No matter how beautiful they are.
Whoever meets me just once,
Becomes mine.
As the winds blow with a whooshing sound,
Ás the birds fly high in the sky,
As the bumblebees go to every garden,
I too wander, lost in my own joy.
Hey hey ho ho…
I am a madman, an unknown one, a stranger to sorrow.
I am a wanderer, but a lovable one, everyone agrees.
As the winds blow…)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Main Hoon Na (2004)
You Might Also Like:
- Main Hoon Na (2004) – Chale Jaise Hawaien Sanan Sanan Lyrics Meaning (English Translation) | K.K., Vasundhara Das | चले जैसे हवायें सनन-सनन
- Main Hoon Na (2004) – Main Hoon Na Sad Version Lyrics Meaning (English Translation) | Abhijeet | मैं हूँ ना
- Main Hoon Na (2004) – Main Hoon Na Title Song Lyrics Meaning (English Translation) | Shreya Ghoshal, Sonu Nigam | मैं हूँ ना
- Barfi (2012) – Aashiyan Barfi Song Lyrics Meaning (English Translation) | Shreya Ghoshal, Nikhil Paul George | आशियाँ
- Barfi (2012) – Main Kya Karoon Lyrics Meaning (English Translation) | Nikhil Paul George | मैं क्या करूँ
Tags:
The post Main Hoon Na (2004) – Chale Jaise Hawaien Sanan Sanan Lyrics Meaning (English Translation) | K.K., Vasundhara Das | चले जैसे हवायें सनन-सनन appeared first on हिन्दी कला | Hindi Kala.
source https://hindikala.com/main-hoon-na-2004-chale-jaise-hawaien-sanan-sanan-lyrics/
Post a Comment
Post a Comment