Dil Se (1998) – Satrangi Re Lyrics Meaning (English Translation) | Sonu Nigam | Kavita Krishnamurthy | सतरंगी रे

Rate this post

The movie Dil Se (1998)‘s song Satrangi Re Lyrics with Meaning (English Translation) starred Shahrukh Khan & Manisha Koirala and sung by Sonu Nigam & Kavita Krishnamurthy.

dil-se-1998--satrangi-re-lyrics-meaning-english-translation
Shah Rukh Khan & Manisha Koirala in Satrangi Re Song from Dil Se (1998)

“Satrangi Re” from Dil Se (1998) beautifully captures the intensity of love’s spectrum. It portrays love as a mesmerizing force—obsessive, spiritual, and consuming. With poetic depth and haunting melodies, it explores longing, passion, and surrender. The song’s vivid imagery and AR Rahman’s ethereal composition make it a timeless ode to devotion.

Song Satrangi Re
Movie Dil Se (1998)
Music A. R. Rahman
Singer Sonu Nigam & Kavita Krishnamurthy
Lyricist Gulzar
Actors Shah Rukh Khan & Manisha Koirala

सतरंगी रे हिन्दी लिरिक्स

तू ही तू, तू ही तू सतरंगी रे
तू ही तू, तू ही तू मनरंगी रे

दिल का साया हमसाया
सतरंगी रे, मनरंगी रे
कोई नूर है तू, क्यों दूर है तू
जब पास है तू, एहसास है तू
कोई ख्वाब है या परछाई है
सतरंगी रे, सतरंगी रे
इस बार बता, मुंहज़ोर हवा, ठहरेगी कहाँ

इश्क़ पर ज़ोर नहीं है ये वो आतिश ग़ालिब
जो लगाये न लगे और बुझाये न बुझे

आँखों ने कुछ ऐसे छुआ, हल्का हल्का उन्स हुआ
हल्का हल्का उन्स हुआ, दिल को महसूस हुआ
तू ही तू, तू ही तू, जीने की सारी खुशबू
तू ही तू, तू ही तू, आरज़ू, आरज़ू
तेरी जिस्म की आँच को छूते ही
मेरे साँस सुलगने लगते हैं
मुझे इश्क़ दिलासे देता है
मेरे दर्द बिलखने लगते हैं

तू ही तू, तू ही तू, जीने की सारी खुश्बू
तू ही तू, तू ही तू, आरज़ू आरज़ू
छूती है मुझे सरगोशी से
आँखों में घुली खामोशी से
मैं फ़र्श पे सजदे करता हूँ
कुछ होश में, कुछ बेहोशी से
दिल का साया हमसाया…

तेरी राहों में उलझा-उलझा हूँ
तेरी बाहों में उलझा-उलझा
सुलझाने दे होश मुझे, तेरी चाहों में उलझा हूँ
मेरा जीना जुनूँ, मेरा मरना जुनूँ
अब इसके सिवा नहीं कोई सुकूँ
तू ही तू…
इश्क़ पर ज़ोर…

मुझे मौत की गोद में सोने दे
तेरी रूह में जिस्म डबोने दे
सतरंगी रे, मनरंगी रे



Satrangi Re Lyrics Meaning (English Translation)

Tu Hi Tu, Tu Hi Tu Satrangi Re
Tu Hi Tu, Tu Hi Tu Manrangi Re

(You, only you, the one painted in seven shades,
You, only you, the one my heart serenades.)

Dil Ka Saya Hamsaya
Satarangi Re, Manrangi Re
Koi Noor Hai Tu, Kyun Door Hai Tu
Jab Paas Hai Tu, Ehsaas Hai Tu
Koi Khwab Hai Ya Parchai Hai
Satarangi Re, Satrangi Re
Is Baar Bata, Muhzor Hawa, Thaheregi Kahan

(A shadow of my soul, my eternal companion,
A spectrum of colors, my heart’s true reflection.
Are you a radiant light or a distant dream?
A presence that feels so real, yet unseen.
The wild winds ask—where will they settle now?)

Ishq Par Zor Nahi Hai Ye Wo Aatish Ghalib
Jo Lagaye Na Lage Aur Bujhaye Na Bujhe

(Love is a fire, untamed and untold,
It neither ignites at will, nor can it be controlled.)

Aankhon Ne Kuch Aise Chhua, Halka Halka Uns Hua
Halka Halka Uns Hua, Dil Ko Mahsus Hua
Tu Hi Tu, Tu Hi Tu, Jeene Ki Saari Khushboo
Tu Hi Tu, Tu Hi Tu, Aarzoo, Aarzoo
Teri Jism Ki Aanch Ko Chhute Hi
Mere Saans Sulgane Lagte Hain
Mujhe Ishq Dilaase Deta Hai
Mere Dard Bilkhne Lagte Hain

(Your gaze, so soft, touches me deep,
A tender bond my heart begins to keep.
You, only you, the fragrance of my being,
You, only you, the longing I’m seeing.
When I touch the warmth of your skin,
My breaths ignite, and flames begin.
Love consoles me as my sorrows cry,
It soothes, even as my tears amplify.)

Tu Hi Tu, Tu Hi Tu, Jeene Ki Saari Khushboo
Tu Hi Tu, Tu Hi Tu, Aarzoo Aarzoo
Chhuati Hai Mujhe Sargoshi Se
Aankhon Mein Ghuli Khamoshi Se
Main Farsh Pe Sajde Karta Hoon
Kuch Hosh Mein, Kuch Behoshi Se
Dil Ka Saya Hamsaya…

(You, only you, the essence of my soul,
You, only you, the dream that makes me whole.
Your whispers, your silence embrace,
In your quiet, I find solace.
I bow to you, part conscious, part trance,
A reverence that’s beyond chance.)

Teri Raahon Mein Uljha-Uljha Hoon
Teri Baahon Mein Uljha-Uljha
Suljhane De Hosh Mujhe, Teri Chaahon Mein Uljha Hoon
Mera Jeena Junun, Mera Marna Junun
Ab Iske Siva Nahi Koi Sukoon
Tu Hi Tu…
Ishq Par Zor…

(Entangled in your paths, I’ve lost my way,
Held captive in your arms, where I wish to stay.
Untangle me not, let me remain,
In this web of love, where joy meets pain.
My life is obsession, my death the same,
Beyond this madness, there’s no other flame.)

Mujhe Maut Ki God Mein Sone De
Teri Ruh Mein Jism Dubone De
Satarangi Re, Manrangi Re

(Let me sleep in the cradle of death,
Immerse my soul in your divine breath.
Satrangi re, the rainbow within,
Manrangi re, the hues that spin.)


FAQs (Frequently Asked Questions)

‘Satrangi Re’ Song is from which movie?

Dil Se (1998)

Who is the Music Director of the ‘Satrangi Re’ Song?

A. R. Rahman

Who are the Singers of the song ‘Satrangi Re’?

Sonu Nigam & Kavita Krishnamurthy

Who is the Writer of the song ‘Satrangi Re’?

Gulzar

Who are the actors in ‘Satrangi Re’ song?

Shah Rukh Khan & Manisha Koirala


You Might Also Like:


Tags:

The post Dil Se (1998) – Satrangi Re Lyrics Meaning (English Translation) | Sonu Nigam | Kavita Krishnamurthy | सतरंगी रे appeared first on हिन्दी कला | Hindi Kala.



source https://hindikala.com/dil-se-1998-satrangi-re-lyrics-meaning-english-translation/

Related Posts

Post a Comment