The movie Aradhana (1969)‘s song Saphal Hogi Teri Aradhana Lyrics with Meaning (English Translation) starred Rajesh Khanna & Sharmila Tagore and sung by S.D. Burman.

“Kahe Ko Roye” from Aradhana (1969) is a profound, soul-soothing melody that emphasizes hope, resilience, and acceptance of life’s dualities. Sung with emotional depth, the song reminds listeners that despair can transform into hope and every tear holds value. It celebrates perseverance, embracing life’s beauty amidst challenges, like flowers and thorns together.
Song | Saphal Hogi Teri Aradhana |
Movie | Aradhana (1969) |
Music | S. D. Burman |
Singer | S. D. Burman |
Lyricist | Anand Bakshi |
Actors | Sharmila Tagore |
सफल होगी तेरी अराधना हिन्दी लिरिक्स
बनेगी आशा इक दिन तेरी ये निराशा
काहे को रोये, चाहे जो होए
सफल होगी तेरी अराधना
काहे को रोये…
दिया टूटे तो है माटी
जले तो ये ज्योति बने
बहे आंसू तो है पानी
रुके तो ये मोती बने
ये मोती आँखों की
पूँजी है ये ना खोये
काहे को रोये…
समां जाए इसमें तूफ़ान
जिया तेरा सागर समान
नज़र तेरी कहे नादान
छलक गयी गागर समान
जाने क्यों तूने यूं
आंसुवन से नैन भिगोये
काहे को रोये…
कहीं पे है दुःख की छाया
कहीं पे है खुशियों की धुप
बुरा भला जैसा भी है
यही तो है बगिया का रूप
फूलों से, काँटों से
माली ने हार पिरोये
काहे को रोये…
Saphal Hogi Teri Aradhana Lyrics Meaning (English Translation)
Banegi Aasha Ek Din Teri Ye Niraasha
Kahe Ko Roye, Chahe Jo Ho
Safal Hogi Teri Aradhana
Kahe Ko Roye…
(One day your despair will turn to hope,
Why do you cry? Let fate elope.
Your devotion will find its goal,
Why do you cry? Embrace your soul…)
Diya Tute To Hai Maati
Jale To Ye Jyoti Bane
Bhe Aansu To Hai Paani
Ruke To Ye Moti Bane
Ye Moti Aankhon Ki
Poonji Hai Ye Na Khoye
Kahe Ko Roye…
(A shattered lamp is only clay,
When it burns, it lights the way.
Tears that fall are simple streams,
Paused, they become the pearls of dreams.
These pearls, the treasure of your eyes,
Don’t lose them, let them rise.
Why do you cry?)
Sama Jaaye Ismein Tufan
Jiya Tera Sagar Samaan
Nazar Teri Kahe Nadan
Chhalak Gayi Gagar Samaan
Jaane Kyun Tune Yun
Aansuvon Se Nain Bhigoye
Kahe Ko Roye…
(A storm may settle within your heart,
Your soul is vast, an ocean apart.
Your gaze speaks, though unaware,
Overflowing like a pitcher’s care.
Why have you let your tears cascade,
And dampened your hopeful parade?
Why do you cry?)
Kahin Pe Hai Dukh Ki Chhaya
Kahin Pe Hai Khushiyon Ki Dhup
Bura Bhala Jaisa Bhi Hai
Yahi To Hai Bagiya Ka Roop
Phoolon Se, Kaanton Se
Maali Ne Haar Piroye
Kahe Ko Roye…
(In some corners, shadows may loom,
Elsewhere shines joy’s sunlight bloom.
Good or bad, life’s garden shows,
Thorns and flowers that fate bestows.
With both, the gardener weaves his art,
A garland made with every part.
Why do you cry?)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Aradhana (1969)
You Might Also Like:
- Aradhana (1969) – Saphal Hogi Teri Aradhana Lyrics with Meaning (English Translation) | S.D.Burman | सफल होगी तेरी अराधना
- Aradhana (1969) – Baagon Mein Bahaar Hai Lyrics with Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | Md.Rafi | बाग़ों में बहार है
- Aradhana (1969) – Chanda Hai Tu Mera Suraj Hai Tu Lyrics with Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | चंदा है तू मेरा सूरज है तू
- Aradhana (1969) – Gunguna Rahe Hain Bhanwre Lyrics with Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | Md.Rafi | गुनगुना रहे हैं भँवरे
- Ek Thi Daayan (2013) – Kaali Kaali Lyrics with Meaning (English Translation) | Clinton Cerejo | काली काली
Tags:
The post Aradhana (1969) – Saphal Hogi Teri Aradhana Lyrics with Meaning (English Translation) | S.D.Burman | सफल होगी तेरी अराधना appeared first on हिन्दी कला | Hindi Kala.
source https://hindikala.com/aradhana-1969-saphal-hogi-teri-aradhana-lyrics-meaning/
Post a Comment
Post a Comment