Zubeen Garg and Alisha Chinai‘s Song Dilruba Dilnashin Lyrics Meaning (English Translation) from the movie Namastey London (2007) starring Katrina Kaif & Akshay Kumar.

यह गीत 2007 की फिल्म ‘नमस्ते लंदन’ का सबसे रोमांटिक और जोशीला प्रेम गीत है। संगीत हिमेश रेशमिया ने दिया, गीत जावेद अख्तर ने लिखे, और इसे ज़ुबीन गर्ग और अलीशा चिनॉय ने अपनी एनर्जेटिक आवाज़ में गाया। फिल्म में कटरीना कैफ पर फिल्माया गया है।
| Song | Dilruba Dilnashin |
| Movie | Namastey London (2007) |
| Music | Himesh Reshammiya |
| Singer | Zubeen Garg, Alisha Chinai |
| Lyricist | Javed Akhtar |
| Actors | Katrina Kaif, Upen Patel |
दिलरुबा दिलनशीं हिन्दी लिरिक्स
दिलरुबा दिलनशीं, माहरूह माहज़बीं
दिलरुबा दिलनशीं, माहरूह माहज़बीं
हमनवा हमनशीं, हम तेरे हमको यकीं
तेरा मेरा जो प्यार है, प्यार ये ज़ोरदार है
प्यार ये ज़ोरदार है, तेरा मेरा जो प्यार है
प्यार ये ज़ोरदार है, प्यार ये ज़ोरदार है
दिलरुबा दिलनशीं…
तू ही है मेरी यादों की बाहों में
तू ही है मेरे सपनों की राहों में
तू ही तो है जिसने दिल को
दी है ये कहानियाँ
तू ही तो है जिसने दिल को
दी है ये निशानियाँ
तेरे मेरा जो प्यार है…
तू ही तो मेरी हार है जीत है
तू ही तो मेरे प्यार की जीत है
तू ही ज़िंदगी है, ज़िंदगी की हर खुशी है
तू ही सिर्फ़ तू ही, ज़िंदगी में हर घड़ी है
तेरे मेरा जो प्यार है…
Dilruba Dilnashin Lyrics Meaning (English Translation)
Dilruba Dilnashin, Maahru Maahzabeen
Dilruba Dilnashin, Maahru Maahzabeen
Hamnavah Hamnasheen, Ham Tere Hamko Yaqeen
Tera Mera Jo Pyaar Hai, Pyaar Yeh Zordaar Hai
Pyaar Yeh Zordaar Hai, Tera Mera Jo Pyaar Hai
Pyaar Yeh Zordaar Hai, Pyaar Yeh Zordaar Hai
Dilruba Dilnashin…
(Beloved charmer, moon-faced beauty so fine,
Beloved charmer, moon-faced beauty divine.
Confidant and companion, we trust each other true,
Our love is powerful, strong and ever new.
This love is powerful, our love so grand,
This love is powerful, forever hand in hand.
Beloved charmer…)
Tu Hi Hai Meri Yaadon Ki Baahon Mein
Ṭu Hi Hai Mere Sapnon Ki Raahon Mein
Tu Hi To Hai Jisne Dil Ko
Di Hai Yeh Kahaaniyaan
Tu Hi To Hai Jisne Dil Ko
Di Hai Yeh Nishaniyaan
Tere Mera Jo Pyaar Hai…
(You are the one in the arms of my memories,
Ýou are the one walking through my dreams’ galleries.
You alone have given my heart these tales to tell,
You alone have given my heart these signs so well.
Our love that binds us…)
Namastey London Dilruba Song Lyrics English Translation
Tu Hi To Meri Haar Hai Jeet Hai
Țu Hi To Mere Pyaar Ki Jeet Hai
Tu Hi Zindagi Hai, Zindagi Ki Har Khushi Hai
Ṭu Hi Sirf Tu Hi, Zindagi Mein Har Ghadi Hai
Tere Mera Jo Pyaar Hai…
(You are my defeat and my victory so bright,
Ýou are the triumph of my love in the light.
You are life itself, every joy life brings,
You alone, only you, in every moment that sings.
Our love that binds us…)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Namastey London (2007)
Katrina Kaif, Upen Patel
You Might Also Like:
- Namastey London (2007) – Dilruba Dilnashin Meaning (English Translation) | Zubeen Garg, Alisha Chinai | दिलरुबा दिलनशीं
- Namastey London (2007) – Yeh Viraaniya Meaning (English Translation) | Himesh Reshammiya | ये वीरानियाँ
- Namastey London (2007) – Chakna Chakna Meaning (English Translation) | Himesh Reshammiya | चकना चकना
- Namastey London (2007) – Aanan Faanan Hua Kya Se Kya Meaning (English Translation) | Akriti, Jayesh, Javed | आनन फानन हुआ क्या से क्या
- Sharaabi (1984) – Jahan Chaar Yaar Mil Jaye Lyrics Meaning (English Translation) | Amitabh Bachchan, Kishore Kumar | जहाँ चार यार मिल जाएँ
The post Namastey London (2007) – Dilruba Dilnashin Meaning (English Translation) | Zubeen Garg, Alisha Chinai | दिलरुबा दिलनशीं appeared first on हिन्दी कला | Hindi Kala.
source https://hindikala.com/namastey-london-2007-dilruba-dilnashin-lyrics/





Post a Comment
Post a Comment