The movie Delhi-6 (2009)‘s song Arziyaan Lyrics with Meaning (English Translation) starred Abhishek Bachchan, Sonam Kapoor and Waheeda Rehman and sung by Javed Ali & Kailash Kher.

Song | Arziyaan |
Movie | Delhi-6 (2009) |
Music | A. R. Rahman |
Singer | Javed Ali & Kailash Kher |
Lyricist | Prasoon Joshi |
Actors | Abhishek Bachchan, Sonam Kapoor, |
अर्ज़ियाँ हिन्दी लिरिक्स
अर्ज़ियाँ सारी मैं चेहरे पे लिख के लाया हूँ
तुम से क्या माँगू मैं
तुम ख़ुद ही समझ लो
मौला मेरे मौला
दरारें-दरारें हैं माथे पे मौला
मरम्मत मुक़द्दर की कर दो मौला
मेरे मौला
तेरे दर पे झुका हूँ, मिटा हूँ, बना हूँ
मरम्मत मुक़द्दर की कर दो मौला
जो भी तेरे दर आया, झुकने जो सर आया
मस्तियाँ पिए सबको, झूमता नज़र आया
प्यास लेके आया था दरिया वो भर लाया
नूर की बारिश में भीगता सा तर आया
मौला मेरे मौला…
एक खुशबू आती थी, मैं भटकता जाता था
रेशमी सी माया थी, और मैं तकता जाता था
जब तेरी गली आया, सच तभी नज़र आया
मुझमें ही वो खुशबू थी, जिससे तूने मिलवाया
मौला मेरे मौला…
arziyan Song lyrics in Hindi
टूट के बिखरना मुझको ज़रूर आता है
वरना इबादत वाला शहूर आता है
सजदे में रहने दो, अब कहीं ना जाऊँगा
अब जो तुमने ठुकराया तो सँवर ना पाऊँगा
मौला मेरे मौला…
सर उठा के मैंने तो कितनी ख्वाहिशें की थी
कितने ख्वाब देखे थे, कितनी कोशिशें की थी
जब तू रूबरू आया, नज़रें ना मिला पाया
सर झुका के एक पल में मैंने क्या नहीं पाया
मौला मेरे मौला…
मोरा पिया घर आया, मोरा पिया घर आया
मौला मेरे मौला…
Arziyaan Lyrics Meaning (English Translation)
Arziyan saari main chehre pe likh ke laya hoon
Tum se kya maangu main
Tum khud hi samajh lo
(I have brought all my prayers written on my face,
What should I ask from you?
You already know my heart’s embrace.)
Maula Mere Maula
Dararen-Dararen Hain Mathe Pe Maula
Marammat Muqaddar Ki Kar Do Maula
Mere Maula
Tere Dar Pe Jhuka Hoon, Mita Hoon, Bana Hoon
Marammat Muqaddar Ki Kar Do Maula
(My Lord, my Lord
There are cracks, cracks on my forehead, my Lord
Please mend my destiny, my Lord
My Lord
I have bowed at your door, been erased, and been reborn
Please mend my destiny, my Lord)
arziyan lyrics translation
Jo Bhi Tere Dar Aaya, Jhukne Jo Sar Aaya
Mastiyan Piye Sabko, Jhumta Nazar Aaya
Pyaas Leke Aaya Tha Dariya Wo Bhar Laya
Noor Ki Barish Mein Bheegta Sa Tar Aaya
Maula Mere Maula…
(Whoever comes to your door, whoever bows their head
Drinks the wine of joy, is seen swaying
Came with thirst, but returned with a river full
Came drenched and wet in the rain of light
My Lord, my Lord…)
Ek Khushboo Aati Thi, Main Bhatakta Jata Tha
Reshami Si Maya Thi, Aur Main Takta Jata Tha
Jab Teri Gali Aaya, Sach Tabhi Nazar Aaya
Mujhmein Hi Wo Khushboo Thi, Jisse Tune Milwaya
Maula Mere Maula…
(A fragrance used to come, and I wandered in search of it
It was a silken illusion, and I kept gazing at it
When I came to your street, only then did I see the truth
The fragrance was within me, with which you united me
My Lord, my Lord…)
arziyan lyrics meaning
Tut Ke Bikharna Mujhko Zaroor Aata Hai
Warna Ibadat Wala Shaoor Aata Hai
Sajde Mein Rehne Do, Ab Kahin Na Jaaunga
Ab Jo Tumne Thukraya To Sanwar Na Paaunga
Maula Mere Maula…
(I certainly know how to break and scatter
Otherwise, I would have the understanding of worship
Let me remain in prostration, I will go nowhere now
If you reject me now, I will not be able to recover
My Lord, my Lord…)
Sar Utha Ke Maine To Kitni Khwahishen Ki Thi
Kitne Khwab Dekhe The, Kitni Koshishen Ki Thi
Jab Tu Roo-Ba-Roo Aaya, Nazren Na Mila Paya
Sar Jhuka Ke Ek Pal Mein Maine Kya Nahin Paya
Maula Mere Maula…
(I raised my head and made so many wishes
Saw so many dreams, made so many attempts
When you came face to face, I couldn’t meet your gaze
By bowing my head for a moment, what did I not attain?
My Lord, my Lord…)
Mora Piya Ghar Aaya, Mora Piya Ghar Aaya
Maula Mere Maula…
(My beloved has come home, my beloved has come home
My Lord, my Lord…)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Delhi-6 (2009)
You Might Also Like:
- Delhi-6 (2009) – Arziyaan Lyrics with Meaning (English Translation) | Javed Ali | Kailash Kher | अर्ज़ियाँ
- Delhi-6 (2009) – Sasural Genda Phool Lyrics with Meaning (English Translation) | Rekha Bhardwaj | Shraddha Pandit | Sujata Majumdar | ससुराल गेंदा फूल
- Rockstar (2011) – Kun Faaya Kun Lyrics with Meaning (English Translation) | Mohit Chauhan | A. R. Rahman | Javed Ali | कुन फाया कुन
- Rockstar (2011) – Katiya Karoon Lyrics with Meaning (English Translation) | Harshdeep Kaur | कतिया करूँ
- Rockstar (2011) – Tum Ho Paas Mere Lyrics with Meaning (English Translation) | Mohit Chauhan | Suzanne D’Mello | तुम हो पास मेरे
Tags:
The post Delhi-6 (2009) – Arziyaan Lyrics with Meaning (English Translation) | Javed Ali | Kailash Kher | अर्ज़ियाँ appeared first on हिन्दी कला | Hindi Kala.
source https://hindikala.com/delhi-6-2009-arziyaan-lyrics-with-meaning/
Post a Comment
Post a Comment