Saand is Hindi for Bull and Aankh is eye, so 'saanD ki aankh' (साँड़ की आँख, though often spoken as सांड की आँख) literally translates to Bull's eye.
Though, interestingly, the phrase sounds very close to bhains ki aankh [literally, buffalo's eye], which is a slang to express surprise.
Not really sure of this, though some of the sources suggest that the phrase bhains ki aankh also originates from bull's eye, despite not being an exact translation.
Bhains ki Aankh is the title of an Anurag Kashyap film directed by Tushar Hiranandani, which was earlier supposed to be titled womaniya, which is nothing but a very localised version for 'woman'.
Though, interestingly, the phrase sounds very close to bhains ki aankh [literally, buffalo's eye], which is a slang to express surprise.
Not really sure of this, though some of the sources suggest that the phrase bhains ki aankh also originates from bull's eye, despite not being an exact translation.
Bhains ki Aankh is the title of an Anurag Kashyap film directed by Tushar Hiranandani, which was earlier supposed to be titled womaniya, which is nothing but a very localised version for 'woman'.
Post a Comment
Post a Comment