Lata Mangeshkar & S. P. Balasubrahmanyam‘s Song Yeh Mausam Ka Jaadu Hai Mitwa Lyrics Meaning (English Translation) from the movie Hum Aapke Hain Koun (1994) starring Madhuri Dixit & Salman Khan.

ये मौसम का जादू है मितवा फ़िल्म हम आपके हैं कौन (1994) का एक खुशनुमा गीत है। इसे राम लक्ष्मण ने संगीतबद्ध किया है और इसके बोल रविंदर रावल ने लिखे हैं। इसे मशहूर गायक लता मंगेशकर और एस. पी. बालसुब्रमण्यम ने गाया है। यह गीत अभिनेता सलमान खान और अभिनेत्री माधुरी दीक्षित पर फ़िल्माया गया है। इसकी धुन और नृत्य बहुत ही मनमोहक है।
यह गाना माधुरी दीक्षित और सलमान खान की केमिस्ट्री के लिए बहुत प्रसिद्ध है। यह गाना इस बात का प्रतीक है कि दोनों के दिल में एक-दूसरे के लिए प्यार बढ़ रहा है, जिसे वे छिपा नहीं सकते।
Song | Yeh Mausam Ka Jaadu Hai Mitwa |
Movie | Hum Aapke Hain Koun (1994) |
Music | Raam–Laxman |
Singer | Lata Mangeshkar, S. P. Balasubrahmanyam |
Lyricist | Ravinder Rawal |
Actors | Madhuri Dixit, Salman Khan |
ये मौसम का जादू है मितवा हिन्दी लिरिक्स
ठंडी ठंडी पुरवैया में उड़ती है चुनरिया
धड़के मोरा जिया रामा बाली है उमरिया
दिल पे, नहीं काबू
कैसा, ये जादू
ये मौसम का जादू है मितवा
ना अब दिल पे काबू है मितवा
नैना जिसमें खो गए, दीवाने से हो गए
नजारा वो हरसू है मितवा
ये मौसम का जादू…
सहरी बाबु के संग, मेम गोरी गोरी हे
ऐसे लागे जैसे, चंदा की चकोरी
yeh mausam ka jadu hai mitwa lyrics in Hindi
फूलों कलियों की बहारें, चंचल ये हवाओं की पुकारें
हमको ये इशारों में कहे हम, थम के यहाँ घड़ियाँ गुजारें
पहले कभी तो ना हमसे, बतियाते थे ऐसे फुलवा
ये मौसम का जादू…
सच्ची सच्ची बोलना भेद ना छुपाना
कौन डगर से आये, कौन दिसा है जाना
इनको हम ले के चले हैं, अपने संग अपनी नगरिया
हाय रे संग अनजाने का, उस पर अनजान डगरिया
फिर कैसे तुम दूर इतने, संग आ गयी मेरी गोरिया
ये मौसम का जादू…
Yeh Mausam Ka Jaadu Hai Mitwa Lyrics Meaning (English Translation)
Thandi Thandi Purwaiya Mein Udti Hai Chunariya
Dhadke Mora Jiya Rama Baali Hai Umariya
(In the cool, gentle eastern breeze, my veil flies high,
My heart beats fast, for my youth is fresh and lively.)
Dil Pe, Nahin Kaabu
Kaisa, Ye Jaadu
(There is no control over my heart,
What kind of magic is this?)
Ye Mausam Ka Jaadu Hai Mitwa
Na Ab Dil Pe Kaabu Hai Mitwa
Naina Jismein Kho Gaye, Deewane Se Ho Gaye
Nazaara Woh Harsu Hai Mitwa
Ye Mausam Ka Jaadu…
(This is the magic of the season, my friend,
And now my heart has lost all control, my friend.
My eyes are lost in it, I have become somewhat crazy,
That sight is everywhere, my friend.
This is the magic of the season…)
yeh mausam ka jadu hai mitwa lyrics English Translation
Shehri Baabu Ke Sang, Mem Gori Gori Hai
Aise Laage Jaise, Chanda Ki Chakori
(With the city gentleman, is the fair-skinned lady,
She looks just like the moon’s beloved bird, the Chakori.)
Phoolon Kaliyon Ki Bahaarein, Chanchal Ye Hawaaon Ki Pukaarein
Humko Ye Ishaaron Mein Kahe Hum, Tham Ke Yahaan Ghadiyan Guzaarein
Pehle Kabhi Toh Na Humse, Batiyaate The Aise Phulwa
Ye Mausam Ka Jaadu…
(The abundance of flowers and buds, the calls of the playful breezes,
They signal us to stop here and spend some moments.
Never before did the flowers speak to us like this!
This is the magic of the season…)
Sachchi Sachchi Bolna Bhed Na Chhupaana
Kaun Dagar Se Aaye, Kaun Disa Hai Jaana
(Tell me the truth, don’t hide the secret,
From which path did you come, and in which direction must you go?)
Inko Hum Le Ke Chale Hain, Apne Sang Apni Nagariya
Haaye Re Sang Anjaane Ka, Uss Par Anjaan Dagariya
Phir Kaise Tum Door Itne, Sang Aa Gayi Meri Goriye
Ye Mausam Ka Jaadu…
(I am taking her along with me to my own place.
Oh dear, the company of a stranger, and on an unknown path!
Then how is it that you, who were so far, came along with me, my fair one?
This is the magic of the season…)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Hum Aapke Hain Koun (1994)
You Might Also Like:
- Hum Aapke Hain Koun (1994) – Yeh Mausam Ka Jaadu Hai Mitwa Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar, S. P. Balasubrahmanyam | ये मौसम का जादू है मितवा
- Hum Aapke Hain Koun (1994) – Maye Ni Maye Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | माए नी माए
- Hum Aapke Hain Koun (1994) – Samdhi Samdhan Song Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar, Kumar Sanu | आज हमारे दिल में
- Hum Aapke Hain Koun (1994) – Lo Chali Main Apne Devar Ki Barat Leke Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | लो चली मैं अपने देवर की बारात ले के
- Hum Aapke Hain Koun (1994) – Dhiktana Dhiktana Lyrics Meaning (English Translation) | S. P. Balasubrahmanyam | धिकताना धिकताना
The post Hum Aapke Hain Koun (1994) – Yeh Mausam Ka Jaadu Hai Mitwa Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar, S. P. Balasubrahmanyam | ये मौसम का जादू है मितवा appeared first on हिन्दी कला | Hindi Kala.
source https://hindikala.com/hum-aapke-hain-koun-1994-yeh-mausam-ka-jaadu-hai-mitwa-lyrics/
Post a Comment
Post a Comment