The movie Dil Ek Mandir (1963)‘s song Juhi Ki Kali Meri Laadli Lyrics Meaning (English Translation) starred Raaj Kumar, Meena Kumari and Rajendra Kumar and was sung by Suman Kalyanpur.

“जूही की कली मेरी लाडली” 1963 की फिल्म दिल एक मंदिर का एक बेहद प्यारा और दुलार भरा गीत है। इस गीत को शंकर-जयकिशन ने संगीतबद्ध किया है, और इसके बोल हसरत जयपुरी ने लिखे हैं। इसे सुमन कल्याणपुर ने अपनी मधुर और भावपूर्ण आवाज़ दी है। यह गीत मुख्य रूप से अभिनेता राजेंद्र कुमार पर फिल्माया गया है, जो एक पिता के रूप में अपनी बेटी के प्रति असीम प्रेम और आशीर्वाद व्यक्त करते हैं। यह गाना बेटी के प्रति स्नेह, उसकी मासूमियत और उसके उज्जवल भविष्य की कामना को खूबसूरती से दर्शाता है, जिसमें उसे प्रकृति और अनमोल चीज़ों से उपमाएँ दी गई हैं।
Song | Juhi Ki Kali Meri Laadli |
Movie | Dil Ek Mandir (1963) |
Music | Shankar-Jaikishan |
Singer | Suman Kalyanpur, |
Lyricist | Shailendra |
Actors | Meena Kumari, Rajendra Kumar |
जूही की कली मेरी लाडली हिन्दी लिरिक्स
Ìजूही की कली मेरी लाडली
नाज़ों की पली मेरी लाडली
ओ आस-किरन जुग-जुग तू जिए
नन्हीं सी परी मेरी लाडली…
धरती पे उतर आया चंदा, तेरा चेहरा बना
चम्पे का सलौना गुलदस्ता, तन तेरा बना
ओ मेरी लाडली
कोमल तितली मेरी लाडली
हीरे की कनी मेरी लाडली
ओ आस-किरन जुग-जुग…
Juhi Ki Kali Meri Laadli lyrics in hindi
शर्माए दीवाली तारों की, तेरे नैनों से
कोयल ने चुराई है पंचम, तेरे बैनों से
ओ मेरी लाडली
गुड़िया सी ढली मेरी लाडली
मोहे लागे भली मेरी लाडली
ओ आस-किरन जुग-जुग…
हर बोल तेरा सिखलाए हमें दुःख से लड़ना
मुस्कान तेरी कहती है सदा धीरज धरना
ओ मेरी लाडली
गंगा की लहर मेरी लाडली
चंचल सागर मेरी लाडली
ओ आस-किरन जुग-जुग…
Juhi Ki Kali Meri Laadli Lyrics Meaning (English Translation)
Juhi Ki Kali Meri Laadli
Nazon Ki Pali Meri Laadli
O Aas-Kiran Jug-Jug Tu Jiye
Nanhin Si Pari Meri Laadli…
(My beloved, a jasmine bud
My beloved, raised with tenderness
Oh ray of hope, may you live for ages
My beloved, a tiny fairy…)
Dharti Pe Utar Aaya Chanda, Tera Chehra Bana
Champe Ka Salona Guldasta, Tan Tera Bana
O Meri Laadli
Komal Titli Meri Laadli
Heere Ki Kani Meri Laadli
O Aas-Kiran Jug-Jug…
(The moon descended upon the earth, becoming your face
A charming bouquet of champak, became your body
Oh my beloved
My beloved, a tender butterfly
My beloved, a diamond speck
Oh ray of hope, may you live for ages…)
Juhi Ki Kali Meri Laadli lyrics meaning
Sharmaaye Diwali Taaron Ki, Tere Nainon Se
Koyal Ne Churaai Hai Pancham, Tere Bainon Se
O Meri Laadli
Gudiya Si Dhali Meri Laadli
Mohe Laage Bhali Meri Laadli
O Aas-Kiran Jug-Jug…
(The Diwali stars are shy, compared to your eyes
The cuckoo has stolen the fifth note, from your words
Oh my beloved
My beloved, molded like a doll
My beloved, she seems so good to me
Oh ray of hope, may you live for ages…)
Har Bol Tera Sikhlaaye Hamein Dukh Se Ladna
Muskaan Teri Kehti Hai Sada Dheeraj Dharna
O Meri Laadli
Ganga Ki Lahar Meri Laadli
Chanchal Saagar Meri Laadli
O Aas-Kiran Jug-Jug…
(Every word of yours teaches us to fight sorrow
Your smile always tells us to be patient
Oh my beloved
My beloved, a wave of the Ganga
My beloved, a playful ocean
Oh ray of hope, may you live for ages…)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Dil Ek Mandir (1963)
You Might Also Like:
- Dil Ek Mandir (1963) – Juhi Ki Kali Meri Laadli Lyrics Meaning (English Translation) | Suman Kalyanpur | जूही की कली मेरी लाडली
- Dil Ek Mandir (1963) – Dil Ek Mandir Hai Lyrics Meaning (English Translation) | Suman Kalyanpuri, Md.Rafi | दिल एक मंदिर है
- Dil Ek Mandir (1963) – Hum Tere Pyar Mein Sara Aalam Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | हम तेरे प्यार में सारा आलम
- Bhaag Milkha Bhaag (2013) – O Rangrez Lyrics Meaning (English Translation) | Javed Bashir, Shreya Ghoshal | ओ रंगरेज़
- Bhaag Milkha Bhaag (2013) – Zinda Hai To Lyrics Meaning (English Translation) | Siddharth Mahadevan | ज़िन्दा है तो
Tags:
The post Dil Ek Mandir (1963) – Juhi Ki Kali Meri Laadli Lyrics Meaning (English Translation) | Suman Kalyanpur | जूही की कली मेरी लाडली appeared first on हिन्दी कला | Hindi Kala.
source https://hindikala.com/dil-ek-mandir-1963-juhi-ki-kali-meri-laadli-lyrics/
Post a Comment
Post a Comment