Humse Hai Muqabala (1994) – Premika Ne Pyaar Se Lyrics in Hindi & English with Meaning (Translation) | Prabhu Deva | Nagma | प्रेमिका ने प्यार से

Rate this post

Udit Narayan, S. P. Balasubrahmanyam & S.P. B.Pallavi’s song Premika Ne Pyaar Se Lyrics in Hindi & English with meaning (translation) from the movie Humse Hai Muqabala (1994) starring Prabhu Deva & Nagma.

humse-hai-muqabala-1994-premika-ne-pyaar-se-lyrics-in-hindi-and-english-with-meaning-translation
Prabhu Deva & Nagma in the Movie Humse Hai Muqabala (1994)
Song Premika Ne Pyaar Se Jo Bhi De Diya
Movie Humse Hai Muqabala (1994)
Singer Udit Narayan, S. P. Balasubrahmanyam & S.P. B.Pallavi
Music A. R. Rahman
Lyricist P K Mishra
Actors Prabhu Deva, Nagma

प्रेमिका ने प्यार से जो भी दे दिया
तेरे वास्ते है नीलम जैसा
प्रेमिका ने प्यार से जो भी छू लिया
तेरे वास्ते है सोने जैसा
प्रेमिका को तीर्थ मानो
प्यार को भी स्वर्ग जानो
प्यार के संगीत में
हम्म हम्म मोहिनी सुरागिनी
प्यार के संगीत में
हम्म हम्म मोहिनी सुरागिनी

प्रेमिका ने प्यार से जो भी लिख दिया
मेरे वास्ते है काव्य के समान
दिलरुबा ने प्यार से जो भी दे दिया
मेरे वास्ते प्रसाद के सामान
फूलमाला दो रुपैया
तेरी ज़ुल्फ़ में सजा फूल सौ रुपैया
जो मिठाई एक रुपिया तुमने मुंह लगा के
मुझको दी तो लाख रुपया

साजना ने प्यार से छू लिया
जिन्हे वो शूल है फूल जैसे
साजना बिना बिछे
जो सूनी सेज पे वो फूल है शूल जैसे
प्रेमिका को तीर्थ मानो
प्यार को भी स्वर्ग जानो
íप्यार के सगीत में हम्म हम्म मोहिनी सुरागिनी
प्यार के सगीत में हम्म हम्म मोहिनी सुरागिनी

प्यार कभी वक़्त-फ़क़त देखता नहीं
हर एक वक़्त है ठीक प्यार में
प्यार कभी रंग-रूप देखता नहीं
कालूराम भी है ठीक प्यार में
प्रेम-ज्योति ना भुझेगी आज हमदम
कुछ तो प्रेम कर ले
यहां मान अपमान तो कुछ भी नहीं
ये हक़ीक़त दुनिया समझती नहीं
बदले ये ज़मी-आसमान
पर चाहते नहीं बदले
लैला-मजनूं प्यार की
वो दास्ताँ पूछे इन हवाओ में
साजन तेरी चाहतों में
दिल मेरा खो गया
तेरी चाहतों में खो गया
साजन तेरी चाहतों में
दिल मेरा खो गया
साजन ये दिल तुम्हारा हो गया



Premika Ne Pyaar Se Jo Bhi De Diya
Tere Vaaste Hai Neelam Jaisa
Premika Ne Pyaar Se Jo Bhi Chhu Liyaa
Tere Vaaste Hai Sone Jaisa
Premika Ko Teerth Maano
Pyaar Ko Bhi Swarg Jaano
Pyaar Ke Sangeet Mein
Hmm Hmm Mohini Suraagini
Pyaar Ke Sangeet Mein
Hmm Hmm Mohini Suraagini

(Whatever the girlfriend gave with love
for you like a sapphire
whatever the girlfriend touched with love
for you, it’s like gold
consider your girlfriend as a pilgrimage
know love as heaven
in the music of love
It is like Mohini with the music notes
(Mohini (Sanskrit: मोहिनी, Mohinī) is the Hindu goddess of enchantment. She is the only female avatar of the Hindu god Vishnu. She is portrayed as a femme fatale, an enchantress, who maddens lovers and demons, sometimes leading them to their doom.))

Premika Ne Pyaar Se Jo Bhi Likh Diya
Mere Vaaste Hai Kavya Ke Samaan
Dilruba Ne Pyaar Se Jo Bhi De Diya
Mere Vaaste Prasaad Ke Samaan
Phoolmalaa Do Rupaiya
Teri Zulf Mein Saja Phool Sau Rupaiya
Jo Mithaai Ek Rupiyaa Tumne Munh Laga Ke
Mujhko Di To Laakh Rupiyaa

(Whatever your girlfriend wrote with love
It’s like poetry for me
Whatever my darling gave with love
For me, it’s like offerings of Gods
flower garland of two rupees
become worth a hundred rupees when decorated in your hair
The one rupee sweet you put in your mouth
If you gave it to me then it’s worth one lakh rupees)

Saajanaa Ne Pyaar Se Chhoo Liya
Jinhe Woh Shool Hai Phool Jaise
Saajana Bina Bichhe
Jo Sooni Sez Pe Woh Phool Hai Shool Jaise
Premika Ko Teerth Maano
Pyaar Ko Bhi Swarg Jaano
íPyaar Ke Sangeet Mein Hmm Hmm Mohini Suraagini
Pyaar Ke Sangeet Mein Hmm Hmm Mohini Suraagini

(My darling touched them and now
Those prongs are like flowers
those who lie in bed without darling
The flower on the lonely bed is like a prong
consider your girlfriend as a pilgrimage
know love as heaven
It is like Mohini with the music notes)

Pyaar Kabhi Waqt-Faqt Dekhta Nahi
Har Ek Waqt Hai Theek Pyaar Mein
Pyaar Kabhi Rang-Roop Dekhta Nahi
Kaluram Bhi Hai Theek Pyaar Me
Prem-Jyoti Naa Bujhegi Aaj Humdum
Kuch To Prem Kar Le
Yahaan Maan Apmaan To Kuch Bhi Nahi
Ye Haqeeqat Duniya Samajhti Nahi
Badale Ye Zameen-Aasmaan
Par Chahte Nahi Badle
Laila-Majnoo Pyaar Ki
Woh Dastaan Puchhe In Hawaon Mein
Saajan Teri Chaahato Mein
Dil Mera Kho Gayaa
Teri Chaahato Mein Kho Gayaa
Saajan Teri Chaahato Mein
Dil Mera Kho Gayaa
Saajan Ye Dil Tumhara Ho Gayaa

(love never sees time
every time is right in love
love never sees face & beauty
even not so good looking people are also fine in love
The flame of love will not be extinguished today
let’s do some love
There is no respect or insult here
The world does not understand this reality
This land and sky changed
but love doesn’t change
The love story of Laila-Majnu
ask those stories to these winds
Darling in your wishes
my heart is lost
lost in your desires
Darling in your wishes
my heart is lost
Darling, this heart is yours)


‘Premika Ne Pyaar Se Jo Bhi De Diya’ Song is from which movie?

Humse Hai Muqabala (1994)

Who is the Music Director of the ‘Premika Ne Pyaar Se Jo Bhi De Diya’ Song?

A. R. Rahman

Who is the Writer of the song ‘Premika Ne Pyaar Se Jo Bhi De Diya’?

P K Mishra

Who is the singer of the song ‘Premika Ne Pyaar Se Jo Bhi De Diya’?

Udit Narayan, S. P. Balasubrahmanyam & S.P. B.Pallavi

Who are the actors in the ‘Premika Ne Pyaar Se Jo Bhi De Diya’ song?

Prabhu Deva, Nagma


Tags:


You Might Also Like:

The post Humse Hai Muqabala (1994) – Premika Ne Pyaar Se Lyrics in Hindi & English with Meaning (Translation) | Prabhu Deva | Nagma | प्रेमिका ने प्यार से appeared first on हिन्दी कला | Hindi Kala.



source https://hindikala.com/hindi-songs-lyrics/humse-hai-muqabala-1994-premika-ne-pyaar-se-lyrics-in-hindi-and-english-with-meaning-translation/

Related Posts

Post a Comment